Firmy poszukujące odpowiedniego biura tłumaczeń wymagają przede wszystkim profesjonalizmu i doświadczenia z zakresu tematyki biznesowej. W takim przypadku powodzenie wykonanej usługi ma bezpośredni wpływ na firmę i jej pracowników. Na jakie aspekty zwracać uwagę, wybierając odpowiednią agencję tłumaczeń?
Specjalizacja tłumacza – tłumaczenia techniczne a specjalistyczne
W przypadku, gdy w grę wchodzą tłumaczenia dla firm, perfekcyjna znajomość języka obcego nie jest wystarczająca. Sprawdźmy, czy wybrane biuro tłumaczeń oferuje tłumaczenia techniczne lub specjalistyczne. Tłumacz doświadczony w danej dziedzinie nie tylko perfekcyjnie zna odpowiednią terminologię branżową, ale również sprawnie posługuje się językiem technicznym wraz z charakterystycznym dla niego stylem i sformułowaniami.
Teksty techniczne najczęściej dotyczą takich dziedzin jak automatyka, elektryka, mechanika, elektronika, informatyka czy telekomunikacja. Teksty specjalistyczne rozszerzają obszar o nauki humanistyczne – dotyczą między innymi prawa, ekonomii, medycyny, a także finansów.
Tłumaczenia z zakresu marketingu i reklamy
Powierzając tłumaczenia biznesowe w dobre ręce, powinniśmy wybrać biuro, którego zespół posiada doświadczenie w marketingu. W tym przypadku wykonuje się pracę z pogranicza pracy tłumacza i copywritera, szczególnie, jeśli chodzi o teksty reklamowe dotyczące konkretnego produktu lub usługi. Tłumacz nie tylko wykonuje kreatywną pracę tworzenia praktycznie całego tekstu od nowa. Musi znać realia polskiego i zagranicznego rynku, które znacznie się między sobą różnią, a także być świadomym strategii marketingowej używanej przez samego klienta. Szukasz dobrego tłumacza? Sprawdź biuro tłumaczeń ATT.
Renomowane biuro tłumaczeń – doświadczenie i opinie
Godne zaufania biura tłumaczeń przykładają dużą wagę do pozytywnych opinii w internecie. Dbając o swoją reputację, wkładają dużo pracy i wysiłku, aby starannie wykonać nawet niewielkie zlecenia. Dzięki temu możemy mieć wysokie zaufanie do tłumaczy, którzy należycie wykonują swoje usługi. Sprawdźmy, jakie opinie w internecie ma wybrana agencja tłumaczeń – szczególnie, jeśli chodzi o dziedzinę, która nas interesuje. Za profesjonalizmem przemawia także wieloletnie doświadczenie danego biura.
Stała współpraca firmy z biurem tłumaczeń
Firmy, które stale współpracują z danym biurem to najlepszy dowód na to, że agencja jest godna zaufania, a tłumacze znają się na swoim fachu. Szukając agencji, z którą będzie mogła współpracować nasza firma, zorientujmy się, czy możliwość stałej współpracy wchodzi w grę. Pomocne mogą okazać się opinie na stronach internetowych, które w dzisiejszych czasach odgrywają znaczącą rolę.
Kompleksowe podejście
Estetyczna strona wizualna tłumaczonych dokumentów i zadbanie o to, aby dokumenty były zgodne z wersją oryginalną pod względem graficznym oznacza wszechstronne podejście do wykonywanej usługi. Zatrudnienie w agencji tłumaczeń doświadczonych korektorów, którzy redagują tekst opracowany przez tłumaczy sprawia natomiast, że dokumenty traktowane są z należytą starannością i profesjonalizmem.